Identifying translation problems in English-Chinese sight translation

Wenchao Su,Defeng Li

Published 2019 in Translation and Interpreting Studies

ABSTRACT

Translation problems have received considerable attention among translation process researchers and different research methods have been used to identify them. Findings are sometimes inconsistent, and as these studies have mainly studied translation between European languages, little research has been conducted to explore the issue concerning non-European languages. To fill this gap, the present study investigates problem triggers in English-Chinese sight translation in both directions (L1 and L2 translation). using eye-tracking data (Dragsted 2012). Results suggest that the type and number of translation problems encountered by the translators are different in L1 and L2 sight translation and that language-pair specificity is at play during the process, indicated by two identified Chinese-specific problem triggers, namely, back-sloping comma and head-final noun phrase.

PUBLICATION RECORD

  • Publication year

    2019

  • Venue

    Translation and Interpreting Studies

  • Publication date

    2019-04-05

  • Fields of study

    Linguistics, Computer Science

  • Identifiers
  • External record

    Open on Semantic Scholar

  • Source metadata

    Semantic Scholar

CITATION MAP

EXTRACTION MAP

CLAIMS

  • No claims are published for this paper.

CONCEPTS

  • No concepts are published for this paper.

REFERENCES

Showing 1-36 of 36 references · Page 1 of 1

CITED BY

Showing 1-35 of 35 citing papers · Page 1 of 1