Multi-Modal Approaches for Post-Editing Machine Translation

Nico Herbig,Santanu Pal,Josef van Genabith,A. Krüger

Published 2019 in International Conference on Human Factors in Computing Systems

ABSTRACT

Current advances in machine translation increase the need for translators to switch from traditional translation to post-editing (PE) of machine-translated text, a process that saves time and improves quality. This affects the design of translation interfaces, as the task changes from mainly generating text to correcting errors within otherwise helpful translation proposals. Our results of an elicitation study with professional translators indicate that a combination of pen, touch, and speech could well support common PE tasks, and received high subjective ratings by our participants. Therefore, we argue that future translation environment research should focus more strongly on these modalities in addition to mouse- and keyboard-based approaches. On the other hand, eye tracking and gesture modalities seem less important. An additional interview regarding interface design revealed that most translators would also see value in automatically receiving additional resources when a high cognitive load is detected during PE.

PUBLICATION RECORD

  • Publication year

    2019

  • Venue

    International Conference on Human Factors in Computing Systems

  • Publication date

    2019-05-02

  • Fields of study

    Linguistics, Computer Science

  • Identifiers
  • External record

    Open on Semantic Scholar

  • Source metadata

    Semantic Scholar

CITATION MAP

EXTRACTION MAP

CLAIMS

  • No claims are published for this paper.

CONCEPTS

  • No concepts are published for this paper.

REFERENCES

Showing 1-44 of 44 references · Page 1 of 1

CITED BY

Showing 1-23 of 23 citing papers · Page 1 of 1