We have aligned Japanese and English news articles and sentences to make a large parallel corpus. We first used a method based on cross-language information retrieval (CLIR) to align the Japanese and English articles and then used a method based on dynamic programming (DP) matching to align the Japanese and English sentences in these articles. However, the results included many incorrect alignments. To remove these, we propose two measures (scores) that evaluate the validity of alignments. The measure for article alignment uses similarities in sentences aligned by DP matching and that for sentence alignment uses similarities in articles aligned by CLIR. They enhance each other to improve the accuracy of alignment. Using these measures, we have successfully constructed a large-scale article and sentence alignment corpus available to the public.
Reliable Measures for Aligning Japanese-English News Articles and Sentences
Published 2003 in Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
ABSTRACT
PUBLICATION RECORD
- Publication year
2003
- Venue
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
- Publication date
2003-07-07
- Fields of study
Computer Science
- Identifiers
- External record
- Source metadata
Semantic Scholar
CITATION MAP
EXTRACTION MAP
CLAIMS
- No claims are published for this paper.
CONCEPTS
- No concepts are published for this paper.
REFERENCES
Showing 1-7 of 7 references · Page 1 of 1